Ma di che cosa? Apparently you got to be drunk to understand 'em. Ma di che cosa? Ma ubriacatevi. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Tutto qui: è l’unico problema. E di essere intenzionato Ad ammazzarli tutti. Ma di che cosa? Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. The source lyrics lacked one verse and have been updated: Ma ubriacatevi. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Ma di che cosa? Supongo que eso explicaría porque tienes que estar borracho para verlo. "Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue" >>> "Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue". Bisogna sempre essere ubriachi. Ubriacatevi, la poesia. No hace falta estar borracho para querer arrimarse a esa mujerona. imbriaco, briaco; ant. Hi. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. ». “Ubriacatevi” di Charles Baudelaire, tratto da “Lo spleen di Parigi” XXXIII “Bisogna sempre essere ubriachi. Tutto qui: è l'unico problema. Ma ubriacatevi. Bisogna sempre essere ubriachi. Tutto qui: è l'unico problema. Immagino che spieghi perché bisogna essere ubriachi per vederlo. “Bisogna sempre essere ubriachi. Ma ubriacatevi. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Very versatile wine to be drunk fresh. Ma ubriacatevi. Tutto qui: è l'unico problema. Non sono mica il solo a essere ubriaco. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Ma di che cosa? Bisogna essere sempre ubriachi. Bisogna sempre essere ubriachi. Bisogna sempre essere ubriachi. Ma ubriacatevi. Tutto qui: è l’unico problema. A cinque anni io sapevo benissimo cosa significasse essere ubriachi. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi tiene a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Ubriacatevi. Traduzioni in contesto per "essere ubriachi" in italiano-francese da Reverso Context: Per vivere, bisogna essere ubriachi di qualcosa. Tritt Facebook bei, um dich mit Nello Giordano und anderen Nutzern, die du kennst, zu vernetzen. Dovresti ubriacarti a Fresno, California. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la … Ma ubriacatevi. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Charles Baudelaire Στίχοι Ubriacatevi [Enivrez-vous]: Bisogna sempre essere ubriachi. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Vino molto versatile da bersi fresco. Tutto qui: è l’unico problema. Di vino, di poesia o di virtù: come Vi pare. Tritt Facebook bei, um dich mit Daniela Raniolo und anderen Nutzern, die du kennst, zu vernetzen. Io potrò anche essere ubriaco di potere... Je ne suis pas le seul à être ivre. bere. Translations in context of "bisogna essere ubriachi" in Italian-English from Reverso Context: Immagino che spieghi perché bisogna essere ubriachi per vederlo. Tutto qui: è l’unico problema. Del tempo che rompe le vostre spalle e vi inclina verso la terra, bisogna che vi ubriachiate senza tregua. Il faut être toujours ivre, tout est là ; c'est l'unique question. Thanks for your translation! Ma ubriacatevi. Please review your translation, thank you. Manuela Infortuna is on Facebook. Bisogna sempre essere ubriachi. Nello Giordano ist bei Facebook. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Mais de quoi? You ought be drunk in Fresno, California. Ma ubriacatevi. Bisogna sempre essere ubriachi. Mais de quoi? Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Hi. Insomma, eravamo entrambi parecchio ubriachi. Ma di che cosa? Tutto qui: è l’unico problema. Ma ubriacatevi. E se talvolta, sui gradini di un palazzo, sull’erba verde di un fosso, nella tetra solitudine della vostra stanza, vi risvegliate perché l’ebbrezza è diminuita o scomparsa , chiedete al vento, alle stelle, gli uccelli, l’orologio, a tutto ciò che fugge, a tutto ciò che geme, a tutto ciò che scorre, a tutto ciò che canta, a tutto ciò che parla, chiedete che ora è: e il vento, le onde, le stelle, gli uccelli, l’orologio, vi risponderanno: - È ora di ubriacarsi! Pour n’être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous ; enivrez-vous sans cesse ! Tutto qui: è l'unico problema. Daniela Raniolo ist bei Facebook. / Tutto qui: è l’unico problema. va bevuto. Tutto qui: è l’unico problema. Tutto qui: è l’unico problema. Di vino, di poesia o di virtù, come vi pare. Tutto sta in questo: è l’unico problema. Per vivere, bisogna essere ubriachi di qualcosa. consumare. si beve. They're just like a couple of drunk school kids. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. San Lorenzo in campo (PU) DALLA TERRA IL MAGICO La fata verde, ovvero la vera storia dell'assenzio Brano finale dello spettacolo - regia Michela Pascucci e Claudio Conti. Bisogna sempre essere ubriachi. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Facebook gives people the power to share and makes the world more open and connected. Être ivre c'est une chose, mais pourquoi traverser la route ? I guess that would explain why you got to be drunk to see it. A quanto pare bisogna ubriacarsi per capirle. Ma di che cosa ; Presento una raccolta di 100 frasi e battute divertenti sull'amore. De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous! Ma UBRIACATEVI. Ma di che? Ma ubriacatevi. Tutto qui: è l’unico problema. Bisogna essere sempre ubriachi. Una scena andata in onda attorno alle 19.30 e vista da tanti residenti della zona di via del Mare, quasi all'angolo con via Fratelli Spazzoli Traduzioni in contesto per Ubriaco o in italiano-inglese da Reverso Context: Ubriaco o no, Greg è puntuale ubriaco: [u-bri-à-co] non com. Bisogna sempre essere ubriachi. Traduzioni in contesto per "essere ubriachi" in italiano-inglese da Reverso Context: Immagino che spieghi perché bisogna essere ubriachi per vederlo. Non c'è bisogno di essere ubriachi per farsi prendere da quel pezzo di donna. Di vino, poesia o di virtù : come vi pare. Ma di che cosa? essere consumato. Join Facebook to connect with Manuela Infortuna and others you may know. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Per non sentire l'orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Di vino, di poesia o di virtù, a piacer vostro. Altre traduzioni. Tutto qui: è l’unico problema. Per non sentire l'orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Tutto Qui: E’ l’unico problema per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Frammenti di Tempo Bisogna esser sempre ubriachi. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Per non essere gli schiavi martirizzati del tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Pour n’être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous ; enivrez-vous sans cesse ! De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous! Ma di che? Ma di che cosa? E se talvolta, sui gradini di un palazzo, sull’erba verde di un fosso, nella tetra solitudine della vostra stanza, vi risvegliate perché l’ebbrezza è diminuita o scomparsa , chiedete al vento, alle stelle, gli uccelli, l’orologio, a tutto ciò che fugge, a tutto ciò che geme, a tutto ciò che scorre, a tutto ciò che canta, a tutto ciò che parla, chiedete che ora è: e il vento, le onde, le stelle, gli uccelli, l’orologio, vi risponderanno: - È ora di ubriacarsi! Tutto qui: è l'unico problema. Tutto sta in questo: è l'unico problema. Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l’étoile, à l’oiseau, à l’horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est ; et le vent, la vague, l’étoile, l’oiseau, l’horloge, vous répondront : « Il est l’heure de s’enivrer ! Tutto sta in questo: è l'unico problema. Tutto qui: è l’unico problema. Corrado Bertarini er på Facebook. Bisogna sempre essere ubriachi. Tutto qui: è l’unico problema. Bisogna sempre essere ubriachi. ebriaco (pl. Tutto qui: è l’unico problema. Ma ubriacatevi. Per non sentire l’orribile fardello del tempo. Bisogna esser sempre ubriachi. I miei amici lo fanno sempre quando sono ubriachi. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Tutto sta in questo: è l'unico problema. Tutto qui: è l’unico problema. Di vino, di … Di vino, di poesia o di virtù, come vi pare. Per non sentire l'orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. The source lyrics lacked one verse and have been updated: Bliv medlem af Facebook, og få kontakt med Corrado Bertarini og andre, du måske kender. Per non essere schiavi martirizzati dal Tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Bisogna sempre essere ubriachi. Per non sentire l'orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi tiene a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Per non essere schiavi martirizzati dal Tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Per non sentire l'orribile fardello del tempo che rompe le vostre spalle e vi inclina verso la terra bisogna che vi ubriacate senza tregua. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. essere bevuti. Essere ubriachi è una cosa, ma perché attraversare la strada? va bevuta. ubbriaco; pop. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Bisogna sempre essere ubriachi. Ma di che cosa? Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l’étoile, à l’oiseau, à l’horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est ; et le vent, la vague, l’étoile, l’oiseau, l’horloge, vous répondront : « Il est l’heure de s’enivrer ! Je suis peut être ivre de pouvoir. Thanks for your translation! Please review your translation, thank you. Ma di che cosa? Bisogna sempre essere ubriachi. "Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue" >>> "Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue". Il faut être toujours ivre, tout est là ; c'est l'unique question. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Tutto qui: è l'unico problema. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Ma di che cosa? Bisogna sempre essere ubriachi. ». Bisogna sempre essere ubriachi. pronta beva. Ma di che cosa? Ma di che cosa? Disons que j'envie ton incapacité à être ivre. Immagino che spieghi perché bisogna essere ubriachi per vederlo. Notte grandiosa per ubriachi e sbandati. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Charles Baudelaire. « Bisogna sempre essere ubriachi. Bisogna ubriacarsi sempre. Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Bisogna sempre essere ubriachi. Tutto qui: è l’unico problema. Per non sentire l’orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi piega a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Per non sentire l'orribile fardello del Tempo che vi spezza la schiena e vi tiene a terra, dovete ubriacarvi senza tregua. Tutto qui: è l’unico problema. Tony C. Bisogna sempre essere ubriachi. essere ubriachi. Bisogna sempre essere ubriachi. I mean, we were both pretty drunk. Bisogna sempre essere ubriachi. Ma di che cosa?